PDA

Просмотр полной версии : Переводы текстов FM


Страницы : 1 [2]

E.T.R.
17.11.2007, 01:26
Вот некоторые из моих переводов песен ФМ:

Where'd You Go
(уникальный в своем роде, потому что это, насколько я помню, мой единственный перевод в стихах)

…Ты сказала: «Знаешь, мне погано. Так хочется все бросить и уйти,
Пожить нормально! Мне не хватает ощущения пути!»
Но я не понимаю, как ты можешь, не знаю, как еще держусь…
Я обойдусь без тебя, да… но в сердце боль и грусть.
Не нахожу себе места, весь день смотрю на телефон,
Меня спасет от одиночества твой голос, только он!
Как идиот, покорно жду; ты мне звонишь, и вот опять –
Я поднимаю трубку… и забываю все, что я хотел сказать…
Но я хочу, чтобы ты знала – меня уже достало,
Что я сижу здесь и доказываю что-то сам себе!
Все из-за твоей карьеры! Но тебе и этого мало…
И когда мне очень больно, я пою тебе:

Где ты сейчас?
Я так скучаю!..
Тебя нет рядом, и кажется, что было так всю жизнь…
Где ты сейчас?
Я так скучаю...
Тебя нет рядом, а без тебя я не могу…
Пожалуйста, вернись!..

Это ведь твой дом! Ты здесь уже привыкла жить,
Привыкла, завтракать, обедать, радоваться и грустить,
И на Хэллоуин ты всегда сама дарила леденцы гостям!
Ну а сейчас… из вежливости иногда заходишь к нам…
Черт!!! я уже не знаю, чем заняться, чтоб хоть чуть-чуть
От мыслей о тебе отвлечься, и спокойно наконец вздохнуть!
И знаешь, даже стало получаться! Но так трудно забывать…
А ты всегда можешь позвонить…если тебе есть что сказать…
И я отвечу: я хочу, чтобы ты знала – меня уже достало,
Что я сижу здесь и доказываю что-то сам себе!
Все из-за твоей карьеры! Но тебе и этого мало…
И когда мне очень больно, я пою тебе:

Где ты сейчас?
Я так скучаю!..
Тебя нет рядом, и кажется, что было так всю жизнь…
Где ты сейчас?
Я так скучаю…
Тебя нет рядом, а без тебя я не могу…
Пожалуйста, вернись!..


И я хочу, чтобы ты знала, КАК меня это достало!
Я уже не спорю сам с собой и чувствую себя таким усталым…
Я устал ненавидеть, ждать, и пытаться оправдать
Твое отсутствие… Ну да! я ни на что не годен, кроме как страдать!
И мысль в голове только одна – я неудачник…
Ведь что имеем – не храним, потерявши – плачем.
Но знай еще одно: не вечно буду я терпеть!
Когда вернешься – меня здесь не окажется, и ТЫ сможешь это спеть:

Где ты сейчас?
Я так скучаю!..
Тебя нет рядом, и кажется, что было так всю жизнь…
Где ты сейчас?
Я так скучаю…
Тебя нет рядом, а без тебя я не могу…
Пожалуйста, вернись!..

Пожалуйста, вернись…

Пожалуйста, вернись…

Пожалуйста, вернись…

Пожалуйста, вернись.


Slip Out The Back
[Выскользни За Дверь]
(а это моя любимая песня FM)

Ты знаешь меня, я привык все успевать каждый день,
Привык решать какую-то задачу днем, чтобы спокойно спать ночью,
Я прокладывал свой путь сквозь лабиринт правд и ошибок,
Но, как ты любишь говорить,
Такое ощущение, как будто ничто не стоит этих усилий!..
Какое там совершенство!! Я пытаюсь хотя бы не быть бесполезным!
С тех пор, как я последний раз виделся с тобой, я нахожусь в поиске цели,
Ну что ж, я встретил однажды ребенка, который думал о том же, о чем и я,
Но у него был весьма своеобразный взгляд на вещи.
Вот что он сказал:

Выскользни за дверь, пока они не узнали, что ты был здесь,
А то в худшем случае ты узнаешь, каково это – когда никому нет дела,
Потому что ты наверняка не захочешь быть здесь, когда надежды будут рушиться,
Даже герои когда-нибудь могут испугаться.

Я не помню, когда я встретил его, не помню его имя,
Помню, что он выглядел необычайно высоким для своего возраста:
Он был ростом пять футов, и весил килограммов пятьдесят.
Но то, что он сказал, показалось таким правильным, и надолго запало мне в душу:
Послушай, это же как покер – ты знаешь, когда выложиться в игре на полную,
Но ты должен знать момент, когда нужно скрыть свои карты и передохнуть,
Должен знать, когда задержать карты, задержать дыхание,
И понадеяться, что никто не будет подтасовывать колоду,
Потому что…думаю, не надо объяснять тебе, что жизнь несправедлива,
Ей все равно, она хладнокровной рукой перекроет тебе кислород,
И, как и тебе, мне нужен кто-то, кто твердил бы, что все в порядке,
Но даже в самой правдивой части наших сердец – все этого боятся.
Мы - просто недооцененные и подавленные,
Так упорно боремся, чтобы спрятать свой страх, которым пугаем сами себя…
Ты понимаешь меня, когда я рассказываю тебе о том, что ты всегда и делала,
Но это совсем по-иному звучит в устах робкого ребенка:

Выскользни за дверь, пока они не узнали, что ты был здесь,
А то в худшем случае ты узнаешь, каково это – когда никому нет дела,
Потому что ты наверняка не захочешь быть здесь, когда все надежды будут рушиться,
Даже герои когда нибудь могут испугаться.

Я не герой, ты помнишь, каким я был, ты знаешь –
Все, что я когда-либо делал – это терзался и чувствовал себя непокорным,
Пока не понял, что в мире, где ничто не желает меняться,
Я лишь иду по замкнутому кругу.
Вот какое это имеет к тебе отношение:
Все это затеяно для того, чтобы объяснить тебе,
Почему мне пришлось отделить себя от жизни вчерашним днем…
Пожалуйста, помни – я не хотел, чтобы все так получилось,
Но я вынужден был защищать тебя от себя…


…Вот почему я выскользнул за дверь до того как ты узнала, что я был здесь,
Я знаю, ты была не готова.
Но каждый раз, когда я оказывался рядом, я лишь подавлял тебя,
Вот чего нужно было испугаться!
Вот почему я выскользнул за дверь до того как ты узнала, что я был здесь,
Я знаю: я ушел не так, как правильно было бы уйти,
Но я не хотел быть рядом только для того, чтобя унижать тебя,
Я не герой, но не думай, что мне было все равно!..



High Road
[Кратчайший Путь]

Некоторые люди, брызгая слюной,
Пытаются доказать мне, что я лишь пустозвон,
Пытаются убедить сами себя, что наша работа с J.Z.была непростительной оплошностью,
Что альбом, который я сейчас делаю – это «большая ошибка»…
Я не могу больше этого выносить!
Позвольте-ка мне объяснить, что к чему.
Вам, ублюдкам, скоро придется взять назад свои дерьмовые слова!
Запомните: я не из пластика и не искусственный!
Когда я сочиняю песни, я беру только факты и излагаю их доступно для широких масс.
Вам, *удакам, скоро придется понять, что я не шучу,
И вы начнете спрашивать меня: что это за имена там, которые я не называю?
Но не дождетесь – я пытаюсь быть выше всяких склок!
Я не буду называть имена, пусть и неизвестные,
Только потому, что так хочет общественное мнение,
Которое пускает слухи, наклеивает ярлыки и делит на категории.
Я как настойчивый доктор – никакой терпимости!
Но вы можете говорить про меня все, что угодно –
Давайте, чешите языками, а я ухожу.

Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Я выбираю самый прямой, кратчайший путь - он лежит над вами.
Это был последний раз, когда я доверился вам!
Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Весь этот бред, что вы несете, раньше мог бы сыграть немалую роль –
Но сегодня он уже не имеет значения!

Вы, люди, источаете словесный яд,
Добиваясь, чтобы я почувствовал себя униженным,
Добиваясь, чтобы друзья отвернулись от нашей группы, которую мы создавали так долго!
Но при этом вы основываетесь на какой-то непроверенной информации –
И я не могу больше этого выносить!
Позвольте мне объяснить доступно:
Разгневанные группы жалуются на все, что мы делаем…
Я не буду менять направление, наоборот, я приступлю к воплощению одного замысла –
Я буду защищать свое имя таким же образом, каким я оказался здесь!
И тогда вы поймете, что я не шучу,
Вы начнете спрашивать меня: что это за имена там, которые я не называю?
Но я стараюсь не упоминать имен людей, которые хотят лишь дешевой славы и внимания к своей персоне,
Вы как крикливая самореклама, но не пытайтесь притворяться, что есть и ваша заслуга в создании картины,
Вы как выгнанные из школы – ни на что не годны!
Но вы можете говорить про меня все, что угодно –
Давайте, чешите языками, с*ки, а я ухожу.

Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Я выбираю самый прямой, кратчайший путь - он лежит над вами.
Это был последний раз, когда я доверился вам!
Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Весь этот бред, что вы несете, раньше мог бы сыграть немалую роль –
Но сегодня он уже не имеет значения!


Почему так всегда происходит?
Почему за мной всегда кто-то наблюдает?
Единственное, чего я хочу –
Это передохнуть где-нибудь в тихом месте.
Здесь вообще хоть кто-нибудь меня слушает?
Я не могу больше держать это в себе!
Единственное чего я хочу – это высказаться,
И я произнесу опять:

Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Я выбираю самый прямой, кратчайший путь - он лежит над вами.
Это был последний раз, когда я доверился вам!
Вы можете говорить все, что хотите –
Свое решение я уже принял, так или иначе!
Весь этот бред, что вы несете, раньше мог бы сыграть немалую роль –
Но сегодня он уже не имеет значения!




The Hard Way
[Трудный Путь]

Пойдемте со мной, позвольте мне провести вас по тому миру, где я живу в данный
момент,
Оглядитесь кругом и можете упрекнуть меня, если я ошибаюсь -
Вы можете остановить любого из тех, кто живет рядом со мной, и поговорить с ними,
И может быть, тогда вы скажете мне, почему все они меня игнорируют?!
Разве это из-за меня? Или просто из-за того, что я каждый день смотрю вокруг
И понимаю, что я не знаю ни одного человека, на которого мог бы положиться в
дальнейшем?!..
Те, с кем я привык общаться раньше, сейчас ведут себя совсем по-другому.
Эй, я все тот же, почему же теперь никто меня не слушает?

Пожалуйста, может хоть кто-нибудь мне объяснить,
Что случилось с обещаниями, которые мы всегда клялись хранить?
Потому что сейчас я не понимаю, ради чего я прошел через всю ту боль, которая мне
досталась?
Я теряю надежду…

Оглушающие голоса
С невероятной частотой пульсируют в моей голове,
Говоря, что я выбрал слишком трудный путь.
Я сосредотачиваюсь,
И выворачиваю наизнанку мой бедный мозг, который взывает ко мне,
Говоря, что я иду слишком трудным путем!

Пойдемте со мной, я покажу вам мир, где я живу в данный момент,
Мир, где ничего не забывают и ничего не прощают.
Здесь никто не может быть верным своему «Я», сгибаясь под бременем жизни,
И никто не признает вину за свои собственные ошибки.
Поэтому, что делать, когда люди предают тебя?
Когда ты хочешь сказать что-то важное, но не можешь, потому что их нет рядом?
Причем ты понимаешь, что они знают степень твоей боли,
Но никогда в жизни не признают, что это они виноваты!

Пожалуйста, может хоть кто-нибудь мне объяснить,
Что случилось с обещаниями, которые мы всегда клялись хранить?
Потому что сейчас я не понимаю, ради чего я прошел через всю ту боль, которая мне
досталась?
Я теряю надежду…

Оглушающие голоса
С невероятной частотой пульсируют в моей голове,
Говоря, что я выбрал слишком трудный путь.
Я сосредотачиваюсь,
И выворачиваю наизнанку мой бедный мозг, который взывает ко мне,
Говоря, что я иду слишком трудным путем!

Пожалуйста, может хоть кто-нибудь мне объяснить,
Что случилось с обещаниями, которые мы всегда клялись хранить?
Потому что сейчас я не понимаю, ради чего я прошел через всю ту боль, которая мне
досталась?
Я теряю надежду, и назовите мне хоть одну причину НЕ терять ее!!!

Оглушающие голоса
С невероятной частотой пульсируют в моей голове,
Говоря, что я выбрал слишком трудный путь.
Я сосредотачиваюсь,
И выворачиваю наизнанку мой бедный мозг, который взывает ко мне,
Говоря, что я иду слишком трудным путем!

Jaclyn
14.01.2008, 22:41
У меня вопрос по переводам Where'd You Go. Мне кажется, что весь текст песни - это прямая речь от лица женщины после слов She said. Я больше, чем уверена - это НЕ диалог.Почему у некотрых постоянно прыгает мужской/женский род? По-моему это начинается после слов But I feel like an idiot. Это ведь *идиотка* ))
Докажите мне обратное ;)

ps слова the rest of the family - остальные члены семьи или вся остальная семья. Никакого *отдыха*

LincolnPark
14.01.2008, 22:44
Я слушая песню считала, что идёт речь женщины к мужчине. Действительно, там неким образом описывается жизнь жены, чей муж всё время далеко от дома из-за работы, вот и всё. Так что Жаклин, ты совершенно права. Это не диалог.

E.T.R.
20.01.2008, 01:11
Я вам даже больше скажу;D Это не просто монолог женщины, это явный намек на мысли вполне конкретной женщины, а именно Анны Шиноды (вот новость-то,блин!;D ) Не зря же Майк посвятил эту песню ей, и не зря она плачет, когда ее слушает. Если вас это очень сильно коробит, могу переделать. Но я должна сказать, что я вообще не ожидала,что буду переводить рэп, да к тому же и стихами, и когда я это писала...мне как будто кто-то свыше диктовал, а я просто занесла это на бумагу. И в этот момент было не до раздумий о поле "лирического героя"...Хотя мне кажется, что такая проблема (ощущение покинутости из-за постоянных разъездов любимого человека) свойственна не только женщинам, но и мужчинам.8|

Jaclyn
20.01.2008, 01:27
Да мы в курсе, кому она посвящена. Просто меня охватывает ужас, от того как Майк передал её чувства, я так думаю. Мне эта песня никогда не нравилась, и я не вслушивалась в слова. Только несколько дней назад я решила прочитать текст. Если Анна действительно такая, то мне её безмерно жаль. Глупо надеятся, что Майк станет сидеть дома и жарить шашлыки. И почему она кругами ходит вокруг телефона и не знает чем себя занять? Ладно бы дети держали её дома. Придумала бы дело, чтобы быть с ним рядом. А если хочется домашнего уюта с мужем на диване, надо менять мужа.
Есть такой термин - сверхзависимость, вот похоже это она и есть.

E.T.R.
21.01.2008, 22:48
Придумала бы дело, чтобы быть с ним рядом. А если хочется домашнего уюта с мужем на диване, надо менять мужа.

Вот эта фраза мне понравилсь! в точку!
Слушай, я все-таки на теряю надежды, что это преувеличение,так сказать немного реальности, немного художественного вымысла...Трудно поверить, что Анна, будучи женой ТАКОГО человека, может в действительности так страдать и жаловаться8| иначе это просто несправедливо,ведь найдется много девушек, готовых терпеть любые жертвы, ради того чтобы быть рядом с Майком! З.Ы. мне,кстати,такой расклад на ее месте бы даже больше нравился, т.к.мне нужно определенное количество одиночества, находясь все время рядом с кем-то,я начинаю сходить с ума...А так даже романтично - поскучать можно))
И вообще, мне кажется, что эти строчки продиктованы в большей мере не жалобами Анны, а виной самого Майка за его разъезды (он же не может изменить ситуацию,вот и решил,так сказать,устроить ей некую моральную компенсацию - эту песню). А вот правомерна ли эта его вина перед ней - это уже другой вопрос;)

:Pro_Vo1TaGe:)
05.02.2008, 23:14
ЭЭэ народ я тут посмотрел перевод Remember the name лишь ради того чтобы узнать что именно означает Remember the name... У Кёртиса не плохой перевод он молодец, респект ему, но я не думаю что Remember the name переводиться как помнить имя.... Тупо как то получается лично мне кажется что это означает что-то вроде "помнить кто ты есть" или "знать себе цену", но не как не помнить имя...

Я парв или это у меня уже крыша поехала на столько, чтоя нахожу что-то в пустоте???

Jaclyn
06.02.2008, 00:20
ЭЭэ народ я тут посмотрел перевод Remember the name лишь ради того чтобы узнать что именно означает Remember the name... У Кёртиса не плохой перевод он молодец, респект ему, но я не думаю что Remember the name переводиться как помнить имя.... Тупо как то получается лично мне кажется что это означает что-то вроде "помнить кто ты есть" или "знать себе цену", но не как не помнить имя...

Я парв или это у меня уже крыша поехала на столько, чтоя нахожу что-то в пустоте???
Это даже хорошо, что у тебя своё видение смысла песни. Совершенно не обязательно оно должно совпадать с подстрочным переводом.
Но на мой взгляд, если тупо перевести фразу, то получается
This is ... a hundred percent reason to remember the name! - Это стопроцентный повод запомнить имя!

wtf_link
26.02.2008, 19:43
ребят, есть одна просьба но не насчёт перевода, а по поводу текста Get Me Gone. а конкретно меня интересуют последние реплики на фоне музыки, ибо все тексты, которые я находил не содержали именно их. это там где 'maybe joe hahn should.. um.. wear [...] a cowboy hat [...] i said 'oh god he's crazy!''
это всё что я смог оттуда распознать, надеюсь на вашу помощь!

прошу прощения если не вту тему)

Shinodova
28.02.2008, 16:40
Это просто изюминка песни.Реплики Майка.

добавлено через 2 минуты
ЭЭэ народ я тут посмотрел перевод Remember the name лишь ради того чтобы узнать что именно означает Remember the name... У Кёртиса не плохой перевод он молодец, респект ему, но я не думаю что Remember the name переводиться как помнить имя.... Тупо как то получается лично мне кажется что это означает что-то вроде "помнить кто ты есть" или "знать себе цену", но не как не помнить имя...

Я парв или это у меня уже крыша поехала на столько, чтоя нахожу что-то в пустоте???

Remember the name
Это побудительное предложение.Типа"Запомни имя моё,:D ибо оно потрясет мир:D "
Ха:-) ха.Вот.|:|

MeteoraLP
28.02.2008, 17:13
wtf_link, вот полный конец песни с репликами ;)


"hahaha"
"You beileve that?

Like, thats crazy

Sounds crazy right?

You're like this point -
at this point you figure-
you hear that and your like
"That guy is out of his mind"
But honestly at that point,
besides the fact that he wanted me to just play keyboard, or whatever,
he didn't want me rap,
he was like
maybe joe hahn should, um, wear a lab coat and a cowboy hat on st...like when we play
I swear to God he's crazy!
It was crazy..."

"Whats goin on with the cowboy hat?"

"yea...
And later on he claimed that he wrote our - all our songs so that was...that was real nice"

wtf_link
28.02.2008, 17:52
MeteoraLP (http://mboard.lprussia.com/member.php?u=7986), спасибо

*LpDeMoN*
02.04.2008, 22:07
а никто не переводил Move On?!

Jaclyn
17.04.2008, 22:30
Хожу, брожу, не знаю куда приткнуться с этим текстом 0|

Раздобыла два куплета. Люди записывали на слух. У кого-нибудь есть третий куплет?

MIKE SHINODA REMIX OF PORTISHEAD'S "MAGIC DOORS." FEATURING STYLES OF BEYOND'S RYU AND TAK. RELEASED BY GREEN LANTERN

*******
They say "Welcome back Mike, it's a pleasure to have yous
You to hot shit's like metal to magnets
Come round the back to the staff door access
Light up a Cuban, Spotted Pig matches
Autograph action, sneak through the door
SOB and me turning your peace into war
So turn the fuckin' beat up some more
And step back pronto, reload the combo
Mike, Ryu and Tak,
It's like some '08 Marley Marl symphony rock
You can turn off the beat and couldn't get me to stop
I could give a fat fuck if you're with me or not
I do not give a damn
Got tracks on the Billboard but here I am
With my man Green Lantern raising hell again
Sold way past Gold, never sold my soul
***********
All the muse in myself
My desire I can't hide
No reason and I thought
************
You see what I've become? Top gun
mach 1, achtung baby, I'm the best, I ain't
Got another option, grotesque, yet
So fresh, yes, never lost, not once
You see what I've become? The last six months
My lyrics went from, oh, shit, to, oh, fuck
This dude is a problem, don't front, the
Last of the West Coast rappers that don't suck
This isn't even fun no more, I done
Killed so many people that my gun gets bored, why
Fight now? I already won this war
Everything you think is hot, man, I done before, from the
Bloc shit to the rap shit to the rock shit
Even in some pop shit, fatten up my pockets
Profit, fuckin' with me? See, nothin' is free, it's
RYU from the SOB, suck it
******************

[ReaniTheory]
24.06.2009, 15:24
Была в теме move on, смотри внимательней ;)

Мistikz
27.07.2009, 11:29
На мой взгляд тема весьма интересна. Давайте с Вами пообщаемся в PM.

f_nt_3ep
21.08.2009, 03:28
Жаклин: как насчёт перевода данного текста?